Miksi Altexta?

Minulla on pitkä työkokemus englannin kieleen liittyvissä tehtävissä. Vanhempieni eri kansallisuuksista (irlanti ja suomi) johtuen olen kaksikielinen. Kaksikielisyyteni antaa minulle kyvyn ymmärtää kummankin kielen omat erikoispiirteet natiivitasolla. Tyypilliset suomalaisten tekemät virheet englannin kielessä ovat minulle tuttuja ja ymmärrettäviä.

Työskentelin 10 vuotta englannin kielen opettajana, ja oppilaani olivat suomalaisia työelämässä olevia aikuisia. Tämän jälkeen työskentelin 11 vuoden ajan englannin kielen toimittajana Työterveyslaitoksella, jossa tarkistin tieteellisten artikkeleiden, raporttien, rahoitushakemusten ja monien muiden tekstilajien kieliasua. Tein myös käännöksiä suomesta englantiin, ja pidin organisaation työntekijöille eri teemaisia englannin kielen kursseja.

Erikoisalani ovat työterveys ja työturvallisuus, mutta nämä aiheet kattavat monta eri aluetta kuten psykologia, työturvallisuus, ergonomia, altistuminen kemikaaleille, maahanmuuttajat työelämässä, uni ja jaksaminen, sisäilma, suojaimet, jne.

Olen nopea, luotettava ja ennen kaikkea rakastan työtäni. Sekä oma, että asiakkaan tyytyväisyys lopputulokseen on minulle tärkeää. Lupaan, että Altextan palvelut olevat aina korkealaatuisia.

Tällaisia tekstejä olen tarkastanut

  • Tieteelliset artikkelit
  • Uutiskirjeet
  • Posterit
  • Tiedotteet
  • Esitelmät
  • Kirjaluvut
  • Väitöskirjat
  • Verkkosivut
  • Kyselyt
  • Vuosikertomukset
  • Raportit
  • Lomakkeet
  • Tapahtumaohjelmat
  • Rahoitushakemukset
  • Ansioluettelot
  • Lehtikirjoitukset
  • Sopimukset